Keine exakte Übersetzung gefunden für الالتزام المستمر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الالتزام المستمر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un engagement continu est essentiel pour protéger le développement des populations marshallaises afin qu'elles puissent devenir autonomes.
    فالالتزام المستمر أمر حيوي في تطوير تنمية شعب جزر مارشال حتى يصبح بإمكانه الاعتماد على نفسه.
  • La présentation de ces documents témoigne de l'engagement constant de ces pays en faveur de la préservation du régime climatique.
    ويُعد تقديم هاتين الوثيقتين مؤشرا على الالتزام المستمر لهذين البلدين بالنظام المناخي.
  • Je suis également heureux de signaler que le Gouvernement libanais et le Gouvernement israélien sont toujours vraiment déterminés à mettre en œuvre la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité.
    ويسرني أيضا أن أبلغ عن الالتزام المستمر للحكومة اللبنانية وحكومة إسرائيل بالقرار 1701 (2006).
  • Ce partenariat et cette coopération témoignent de l'attachement constant de l'Assemblée générale aux peuples autochtones du monde.
    ”وأظهرت تلك الشراكة والتعاون الالتزام المستمر للجمعية العامة بالشعوب الأصلية في العالم.
  • Je terminerai en rappelant que mon pays, l'Angola, est résolu à contribuer au succès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
    دعوني أختتم بإعادة ذكر الالتزام المستمر من جانب بلدي، أنغولا، بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
  • Les dirigeants se sont également engagés à poursuivre la mise en œuvre des obligations actuelles dans le cadre de la feuille de route jusqu'à la conclusion d'un traité de paix.
    كما التزم الزعيمان بمواصلة تنفيذ الالتزامات المستمرة في إطار خريطة الطريق حتى توصلهما إلى معاهدة للسلام.
  • xi) S'est félicitée de l'appui total que les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour continuaient d'apporter au processus politique mené par l'Union africaine et l'ONU;
    رحب بالالتزام المستمر للموقـِّـعيـن على اتفاق دارفور للسلام للدعم الكامل للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
  • Conscientes que ce plan avait fait l'objet d'un nombre de consultations officieuses sans précédent, elles se sont félicitées de l'attachement à le parfaire.
    وأعربت عن تقديرها للالتزام المستمر بتحسين مشروع الخطة، مقرة بالعدد غير المسبوق من المشاورات غير الرسمية بشأن الخطة الاستراتيجية.
  • Le Traité de Moscou était l'un des résultats de la volonté constante des États dotés d'armes nucléaires de s'engager dans la voie du désarmement nucléaire.
    ثم جاءت معاهدة موسكو إنجازا آخر يتجلى فيه الالتزام المستمر للدول الحائزة للأسلحة النووية إزاء نزع السلاح النووي.
  • L'Assemblée peut compter sur l'engagement continu de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à traiter ces questions cruciales ensemble.
    وتستطيع الجمعية أن تعوّل على الالتزام المستمر من جانب الصليب الأحمر والهلال الأحمر بالتصدي لهذه المسائل الأساسية معا.